Sascha  (E-Mail nur eingeloggt Sichtbar) am 16.09.2013 17:48 Uhr
Thema: Re:Südlich der Grenze, westlich der Sonne - Haruki Murakami Antwort auf: Südlich der Grenze, westlich der Sonne - Haruki Murakami von D@niel

> Hierzulande landläufig bekannt als "Gefährliche Geliebte". Der Roman wurde von
> Ursula Gräfe, die schon einige Murakamis übersetzt hat, direkt aus dem Japanis
> chen neu übersetzt. Die ursprüngliche Übersetzung war eine Zweitübersetzung aus
> dem Englischen. In dieser Version führte der Roman einst beim literarischen
> Quartett zum Bruch zwischen Sigrid Löffler, die das Buch verriss, und Reich-
> Ranitzki, der sie daraufhin persönlich angriff.


Musste ich jetzt zwei mal lesen den Teil. Könnte ich auch zwanzig mal lesen und
wäre immer Awesome! Aber: Vom Japanischen ins Englische und dann noch mal ins
Deutsche? Ich weiß ja nicht.
< Auf diese Nachricht antworten >