|
||
Thema: Re:Südlich der Grenze, westlich der Sonne - Haruki Murakami | Antwort auf: Südlich der Grenze, westlich der Sonne - Haruki Murakami von D@niel | |
> Hierzulande landläufig bekannt als "Gefährliche Geliebte". Der Roman wurde von > Ursula Gräfe, die schon einige Murakamis übersetzt hat, direkt aus dem Japanis > chen neu übersetzt. Die ursprüngliche Übersetzung war eine Zweitübersetzung aus > dem Englischen. In dieser Version führte der Roman einst beim literarischen > Quartett zum Bruch zwischen Sigrid Löffler, die das Buch verriss, und Reich- > Ranitzki, der sie daraufhin persönlich angriff. Musste ich jetzt zwei mal lesen den Teil. Könnte ich auch zwanzig mal lesen und wäre immer Awesome! Aber: Vom Japanischen ins Englische und dann noch mal ins Deutsche? Ich weiß ja nicht. |
||
< Auf diese Nachricht antworten > | ||