Don Cosmo  (E-Mail nur eingeloggt Sichtbar) am 29.01.2019 09:02 Uhr
Thema: Sprichworte und Co in Gebärdensprache... Antwort auf: Fragen über Fragen erfordern tiefgründige Antworten! von Don Cosmo
Bin gestern beim Durchzappen auf ARTE hängen geblieben bei "Children of a lesser god", wo William Hurt einen Lehrer für Gehörlose spielt. Jedenfalls verliebt er sich in ein Mädel ohne Gehör (Marlee Matlin, die hat als bislang einzige Gehörlose und auch jüngste Frau den Oscar gewonnen) und er quatscht dann die Dialoge für das Publikum. Fand das ganz gut gemacht, bis es zu sehr auf die Schnulz-Schiene gedriftet ist.

Jedenfalls gab es eine Szene, bei der sie im Pool planscht (nackend!) und er am Rand kniet. Da sagt und wirbelt er: "Ich fange an, mich in Dich zu verlieben!", gefolgt von "Ich fange an, in den Pool zu fallen!", weil er sich beim Wirbeln natürlich nicht am Rand fest halten kann. Im Englischen sprach er sicher "I'm starting to fall in love!" und "I'm starting to fall in the pool!" (oder vergleichbares).

Dabei dachte ich mir, ob es auch in der Zeichensprache beides male wirklich mit "fallen" ge-handzeichen-t wurde? Und generell ist die Zeichensprache doch international, aber aus welchen Bereichen stammen dann die Redewendungen, die ja meist eher national oder lingual ihren Ursprung haben? "Da wird der Hund in der Pfanne verrückt" ... kann man das mit Handzeichen wieder geben? Oder haben sie ganz eigene "Redewendungen"...?
< Auf diese Nachricht antworten >